کشور فرانسه کشوری با تاریخ و ادبیات قوی است و به همین دلیل ضرب المثل های زیادی دارد در این مقاله میخواهیم ضرب المثل های فرانسه را به شما معرفی کنیم.
Heureux au jeu, malheureux en amour | چيزي بهنام نميتوانم وجود ندارد |
Tourner sept fois sa langue dans sa bouche | قبل از سخن گفتن به ميزان طولاني فکر کردن |
Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras | يک پرنده در دست، بهتر از دو پرنده در شاخ و برگ |
Tout ce qui brille n’est pas or | آنچه برق ميزند الزاما طلا نيست |
Vendre la peau de l’ours | جوجهها را آخر پاييز ميشمارند |
Vendre la peau de l’ours | موی کسی را آتش زده بودن و يا حلال زاده بودن |
Mieux vaut plier que rompre | تطبيق بده و نجات پيدا کن |
À bon entendeur, salut | براي شخص حرف گوش کن يک حرف کافي است |
Aide-toi, le ciel t’aidera | به خودت کمک کن تا خدا به تو کمک کند |
Autant de têtes, autant d’avis | آشپز که دو تا شد آش يا شور می شود يا بيمزه |
Les petits ruisseaux font les grandes rivières | قطره قطره جمع گردد، وانگهي دريا شود |
L’erreur est humaine | انسان جايزالخطا است |
Qui ne dit mot consent | سکوت دليل رضاست |
Qui va lentement va sûrement | کسي که آهسته ميرود، مطمئن ميرود |
Faire d’une pierre deux coups | با يک تير دو نشان زدن |
Chat échaudé craint l’eau froide | مارگزيده از ريسمان سياه و سفيد (ريسمان دو رنگ) ميترسد |
vouloir, c’ est pouvoir | خواستن، توانستن است |
Mieux vaut tard que jamais | دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است |
Bien mal acquis ne profite jamais | مال حرام برکت ندارد |